Thursday, 31 January 2019

Photo: Pancsila: Surâ Mêraya/ पंचशील : सुरा-मेरय-मज्ज

Panca-sila

Surâ Mêraya Majja Pamâdatthânâ Verami Sikkhâpadam Samâdiyâmi

Translation: The Five Precepts

I undertake to observe the precept to abstain from liquor causing intoxication and heedlessness.

पंचशील

सुरा-मेरय-मज्ज-पमादट्ठानावेरमणी सिक्खापदं समादियामि।

अर्थ:

मैं कच्ची-पक्की शराब,नशीली वस्तुओं के प्रयोग से विरत रहने की शिक्षा ग्रहण करता हूँ।



Tuesday, 29 January 2019

Photo - pancSila : Musâvâdâ Veramani / पंचशील : मुसावादा वेरमणी


Panca-sila

Musâvâdâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi.

Translation: The Five Precepts

I undertake to observe the precept to abstain from false speech.


पंचशील

मुसावादा वेरमणी सिक्खापदं समादियामि।

अर्थ:

मैं झूठ बोलने और चुगली करने से विरत रहने की शिक्षा ग्रहण करता हूँ।

Sunday, 27 January 2019

Photo- Panc Sila:Kâmesu Micchâcârâ /पंचशील: कामेसु मिच्छाचारा



Panca-sila

Kâmesu Micchâcârâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi

Translation: The Five Precepts

I undertake to observe the precept to abstain from sexual misconduct.



पंचशील

कामेसु मिच्छाचारा  वेरमणी सिक्खापदं समादियामि।

अर्थ:

मैं कामभावना से विरत रहने की शिक्षा ग्रहण करता हूँ।


Thursday, 24 January 2019

Photo : Panca-sila -Adinnâdânâ Veramani/पंचशील: अदिन्नादाना वेरमणी


Panca-sila
Adinnâdânâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi

Translation: The Five Precepts:
I undertake to observe the precept to abstain from taking things not given.



पंचशील
अदिन्नादाना  वेरमणी सिक्खापदं समादियामि।

अर्थ:
 मैं बिना दी गयी वस्तु को न लेने की शिक्षा ग्रहण करता हूँ। अथार्थ मैं चोरी नही करुंगा।

Tuesday, 22 January 2019

Photo - Panca-Sila 1/ पंचशील 1 : Pânâtipâtâ Veramani/पाणतिपाता वेरमणी

Panca-Sila 1

Panca-sila
Pânâtipâtâ Veramani Sikkhâpadam Samâdiyâmi

Translation: The Five Precepts :
I undertake to observe the precept to abstain from destroying living beings.



पंचशील
पाणतिपाता वेरमणी सिक्खापदं समादियामि।

अर्थ:
मैं अकारण प्राणी हिंसा से दूर रहने की शिक्षा ग्रहण करता हूँ।


🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷


Sunday, 20 January 2019

TiSaran - 3rd Refuge Tatiyampi / त्रिशरण - ततियम्पि

त्रिशरण
ततियम्पि  बुद्धं सरणं गच्छामि।
ततियम्पि  धम्म सरणं गच्छामि।
ततियम्पि  संघ  सरणं गच्छामि।

अर्थ:
मैं तीसरी बार भी बुद्ध की शरण में जाता हूँ।
मैं तीसरी बार भी धम्म की शरण में जाता हूँ।
मैं तीसरी बार भी संघ की शरण में जाता हूँ।



Ti-Sarana
Tatiyampi Buddham Saranarn Gacchâmi.
Tatiyampi Dhammam Saranam Gacchâmi.
Tatiyampi Sangham Saranam Gacchâmi.

Translation: The Three Refuges:
For the third time I go to the Buddha as my Refuge.
For the third time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
For the third time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.

Thursday, 17 January 2019

Ti saran - 2nd Refuge Dutiyampi/ दुतियम्पि


Ti-Sarana
Dutiyampi Buddham Saranam Gacchâmi.
Dutiyampi Dhammam Saranam Gacchâmi.
Dutiyampi Sangham Saranam Gacchâmi.

Translation: The Three Refuges
For the second time I go to the Buddha as my Refuge.
For the second time I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
For the second time I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.


त्रिशरण
दुतियम्पि बुद्धं सरणं गच्छामि।
दुतियम्पि धम्म सरणं गच्छामि।
दुतियम्पि संघ  सरणं गच्छामि।

अर्थ:
मैं दूसरी बार भी बुद्ध की शरण में जाता हूँ।
मैं दूसरी बार भी धम्म की शरण में जाता हूँ।
मैं दूसरी बार भी संघ की शरण में जाता हूँ।

Saturday, 12 January 2019

Photo Ti-Saran / त्रिसरण

Ti-Sarana
Buddham Saranam Gacchâmi.
Dhammam Saranam Gacchâmi.
Sangham Saranam Gacchâmi.

Translation: The Three Refuges:
I go to the Buddha as my refuge.
I go to the Dhamma - The Teachings, as my Refuge.
I go to the Sangha - The Community, as my Refuge.

त्रिशरण
बुद्धं सरणं गच्छामि।
धम्म सरणं गच्छामि।
संघ  सरणं गच्छामि।

अर्थ:
मैं बुद्ध की शरण में जाता हूं।
मैं धम्म की शरण में जाता हूँ।
मैं संघ की शरण में जाता हूँ।


Photo - Buddha Vandana 1 para


बुद्ध वन्दना
नमो तस्स भगवतो अरहतो  सम्मा सम्बुद्धस्स ।               
नमो तस्स भगवतो अरहतो  सम्मा सम्बुद्धस्स ।                  नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मा सम्बुद्धस्स ।

अर्थ:
उन भगवन अर्हत सम्यक सम्बुद्ध को नमस्कार।
उन भगवन अर्हत सम्यक सम्बुद्ध को नमस्कार।
उन भगवन अर्हत सम्यक सम्बुद्ध को नमस्कार।



Vandanâ
Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ-Sambuddhassa
Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ-Sambuddhassa
Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ-Sambuddhassa

Homage to the Triple Gems
Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One.

Thursday, 10 January 2019

Buddha vandana - Iti pi so Bhagavâ-Araham /इतिपि सो भगवा अरहं



Buddha Vandana
Iti pi so Bhagavâ-Araham Sammâ-sambuddho.
Vijjâ-carana sampanno Sugato Lokavidû Anuttarro
Purisa-damma-sârathi Satthâ deva-manussânam
Buddho Bhagavâti
Translation - Homage to the Buddha
Thus indeed, is that Blessed One: He is the Holy One, fully enlightened, endowed with clear vision and virtuous conduct, sublime, the Knower of the worlds, the incomparable leader of men to be tamed, the teacher of gods and men, enlightened and blessed.
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
बुद्ध वन्दना
इतिपि सो भगवा अरहं, सम्मासम्बुध्दो, विज्जाचरणं सम्पन्नो,
सुगतो, लोकविदु, अनुत्तरो, पुरिसदम्मसारथि,
सत्था देव-मनुस्सानं, बुध्दो  भगवाति ।
अर्थ
ऐसे जो अर्हंत है, सम्यक संबुद्ध है, संपूर्ण जागृत है, लोभ , द्वेष और मोह से मुक्त ऐसे भगवान है सर्वज्ञ है, ज्ञान और आचरण में परिपूर्ण है, सुगति प्राप्त है, वर्तमान और भूत भविष्य को  जानने वाले है,  यथावादी तथाकारी, जैसे कहते है वैसा करते है, ऐसे आचरण वाले है, आदमी को लोभ, द्वेष, और मोह से छुड़ाने वाले अप्रतिम सारथी है, देवता और  मनुष्यों के सास्ता है, गुरु है, उपदेशक है, ऐसे मनुष्यों में  अनुपम श्रेष्ठतम भगवान बुद्ध हैं ।
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

Monday, 7 January 2019

8th January - Panchasheel Flag Day / पंचशील बौद्ध धम्म ध्वज दिन

Happy Panchasheel Flag day to All...

आप सभी को पंचशील बौद्ध धम्म ध्वज दिवस की मंगलकामना।

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

In simple terms, the Buddhist Flag implies
that there is no Discrimination of races, Nationality, areas or skin colour, that every living being posses the Buddha nature and all have the potential to become Buddha.

सरल शब्दों में, बौद्ध ध्वज का अर्थ है, नस्लीय, राष्ट्रीयता, क्षेत्रों या त्वचा के रंग का कोई भेदभाव न करना,  हर जीव बुद्ध प्रकृति अपना सकता है और सभी में बुद्ध बनने की क्षमता है।

The five colours symbolise the perfection of Buddhahood and the Dhamma.

Blue.    -  Universal Compassion
Yellow - The Middle Path
Red      -  Blessings
White   -  Purity and Liberation
Orange - Wisdom

पांच रंग बुद्धत्व और धम्म की पूर्णता का प्रतीक हैं।

नीला      - समानता व व्यापकता
पीला      -पवित्रता व करुणा
लाल      - गतिशीलता व दृढ़ संकल्प
सफेद     - शांति एवं  शुद्धता
केसरी     - त्याग एवं सेवा

#BuddhaWelcomesAll
#NamoBuddhay

Buddha pooja -Vandami cetiyam sabbam, sabbathanesu patitthitam/ वन्दामि चेतियं सब्बं सब्बट्ठानेसु पतिठ्ठितं


Buddha pooja

Vandami cetiyam sabbam, sabbathanesu patitthitam,
saririkadhatu mahabodhim,buddharupam sakalam sada.

Translation: Buddha pooja

Forever do I worship all the stupas situated all over, all the bodily relics, the Mahabodhi (tree), and Buddha-images

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

बुद्ध पूजा

वन्दामि चेतियं सब्बं सब्बट्ठानेसु पतिठ्ठितं।
सारीरिक-धातु महाबोधि, बुद्धरुपं सकलं सदा ।।७।।

अर्थ

सभी स्थानों में प्रतिष्ठित शारीरिक -धातु, (अस्थि), महाबोधि वृक्ष और बुद्ध- प्रतिमा, इन सब  चैत्यों की में सदा वंदना करता हूं ।।७।।
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

Saturday, 5 January 2019

Buddha Puja - Sabbe Buddhassa bimbe/ सब्बे बुद्धस्स बिम्बे, सकलदसदिसे

Buddha pooja

Sabbe Buddhassa bimbe, Sakala dasa dise
Kesa lomadi dhatu vande,Sabbe pi Buddham, Dasabala tanujam
Bodhi chetiyam namami

Translation: Buddha pooja

To all the images of Buddha, in all ten directions,
to even hairs and other relics, I give honour.
To the Ten Powers of the Buddha,
to the Cairn of Bodhi, I give honour.

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

बुद्ध पूजा

सब्बे बुद्धस्स बिम्बे, सकलदसदिसे केसलोमादिधातुं वन्दे।
सब्बेपि बुद्धं दसबलतनुजं बोधिचेत्तियं नमामि।६।

अर्थ

 दश दिशाओं में फैले हुए सभी बुद्ध के केश,लोम धातु एवं सभी रूप(अवशेष) को वंदन करता हूं।
सभी दशबल बुद्ध, बोधि चैत्य को नामस्कार करता हूं।

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏 🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

Thursday, 3 January 2019

Buddha pooja - Buddham Dhammam cha Sangham / बुद्ध धम्मं च संघ

Buddha pooja

Buddham Dhammam cha Sangham, Sugata tanubhava, Dhatavo dhatu gabbhe
Lankayam Jambudipe,Tidasa puravare
Naga loke cha thupe

Translation: Buddha pooja

To the Buddha, the Dhamma, the Sangha,
in the relics of His body,
enshrined at Lanka, Jambudvipa, Nagaloka
and the Heaven of the Thirty(-three) - in stupas there:
I give honour

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

बुद्ध पूजा

बुद्धं धम्मं च सघं, सुगततनुभवा धातवो धतुगब्भे।
लंकायं जम्बुदीपे तिदसपुरवरे, नागलोके च थुपे।५।

अर्थ
बुद्ध, धम्म और संघ इनके लंका, जम्बूद्वीप, नागलोक स्तूपा में जितना भी भगवान बुद्ध के शारीरिक धातु स्थापित है, उन सबको में नमस्कार करता हूं।

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

Wednesday, 2 January 2019

Buddha pooja - Sugandhi kaya vadanam/ सुगन्धिकाय वंदनं, अनन्त गुण गन्धिन

Buddha pooja

Sugandhi kaya vadanam, Ananta guna gandhina
Sugandhi naham gandhena,Pujayami Tathagatam

Translation: Buddha pooja

Perfumed with infinite qualities, the Tathagatha,
fragrant of face and form, I revere with incense,sweet and penetrating.

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

बुद्ध पूजा

सुगन्धिकाय वंदनं, अनन्त गुण गन्धिना।
सुगंधिना, हं गन्धेन, पुजयामि तथागतं ।।४।।

अर्थ

मैं सुगन्धि-युक्त शरीर एवं मुख वाले, अनन्त गुण-सुगन्धि से पूर्ण तथागत बुद्ध की सुगन्धि की सुगन्ध से पूजा करता हूं ।।४।।

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

Tuesday, 1 January 2019

Buddha pooja - Ghanna sarappa dittena/ घनसारप्पदित्तेन, दिपेन तमधंसिना


Buddha pooja

Ghanna sarappa dittena ,Dipena tama dhansina
Tiloka dipam sambuddham ,Pujayami tamo nudam

With lights brightly shining, abolishing this
Gloom, I adore the Enlightened One,
Who dispel the darkness ( of ignorance ).

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

बुद्ध पूजा
घनसारप्पदित्तेन, दिपेन तमधंसिना ।
तिलोकदीपं सम्बुद्धं पुजयामि तमोनुदं ।।३।।
अंधकार को नष्ट करने वाले, तेल से जलते  हुए दीपक से मै तीनों लोकों के प्रदीप-तुल्य अज्ञान- अंधकार को नष्ट करने वाले भगवान बुद्ध की पूजा करता हूं ।।३।।

🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷

~Bhavatu Sabba-mangalam